From 66ba57b637576fa581b514a7a4dc5aac984fac52 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miloslav Trmac Date: Sun, 29 May 2005 12:18:57 +0000 Subject: [PATCH] Updated Czech translation. 2005-05-29 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. --- po-properties/ChangeLog | 4 + po-properties/cs.po | 96 ++++++++-------- po/ChangeLog | 4 + po/cs.po | 244 +++++++++++++++++++++------------------- 4 files changed, 189 insertions(+), 159 deletions(-) diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index d578ed611f..05ddf8f7e7 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-05-29 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2005-05-29 Pawan Chitrakar * ne.po: Updated Nepali translation diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index b66baf0cac..993d8ad12e 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-19 13:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-22 13:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 06:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-29 14:00+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1130,12 +1130,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Barva popředí jako GdkColor" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:506 -#: ../gtk/gtktexttag.c:276 ../gtk/gtktextview.c:577 +#: ../gtk/gtktexttag.c:276 ../gtk/gtktextview.c:578 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:277 -#: ../gtk/gtktextview.c:578 +#: ../gtk/gtktextview.c:579 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Jestli uživatel může měnit text" @@ -1848,55 +1848,63 @@ msgstr "Vybrat při fokusu" msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá fokus" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:275 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276 msgid "Completion Model" msgstr "Model doplňování" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:282 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimální délka klíče" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:298 ../gtk/gtkiconview.c:542 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:542 msgid "Text column" msgstr "Sloupec textu" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319 msgid "Inline completion" msgstr "Doplňování na místě" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334 msgid "Popup completion" msgstr "Doplňování v okně" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Jestli má být společná předpona zobrazena v okně" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350 msgid "Popup set width" msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole" +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 +msgid "Popup single match" +msgstr "Zobrazit jeden výsledek" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek." + #: ../gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "Visible Window" msgstr "Viditelné okno" @@ -2468,7 +2476,7 @@ msgstr "Text popisu" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" -#: ../gtk/gtklabel.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:377 ../gtk/gtktextview.c:594 +#: ../gtk/gtklabel.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:377 ../gtk/gtktextview.c:595 msgid "Justification" msgstr "Zarovnání" @@ -3882,7 +3890,7 @@ msgstr "" "Řádně se přizpůsobuje změnám tématu atd., takže je doporučená. Pango " "předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:378 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: ../gtk/gtktexttag.c:378 ../gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" @@ -3899,7 +3907,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Levý okraj" -#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:604 +#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" @@ -3907,15 +3915,15 @@ msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:614 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:615 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech" -#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:623 +#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:624 msgid "Indent" msgstr "Odsazení" -#: ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:624 +#: ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:625 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech" @@ -3931,7 +3939,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:548 +#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" @@ -3939,7 +3947,7 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:558 +#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" @@ -3947,20 +3955,20 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:568 +#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:569 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:586 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:587 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne" -#: ../gtk/gtktexttag.c:493 ../gtk/gtktextview.c:633 +#: ../gtk/gtktexttag.c:493 ../gtk/gtktextview.c:634 msgid "Tabs" msgstr "Tabelátory" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:634 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:635 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text" @@ -4072,67 +4080,67 @@ msgstr "Neviditelný nastaveno" msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje viditelnost textu" -#: ../gtk/gtktextview.c:547 +#: ../gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: ../gtk/gtktextview.c:557 +#: ../gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: ../gtk/gtktextview.c:567 +#: ../gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: ../gtk/gtktextview.c:585 +#: ../gtk/gtktextview.c:586 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim zalamování" -#: ../gtk/gtktextview.c:603 +#: ../gtk/gtktextview.c:604 msgid "Left Margin" msgstr "Levý okraj" -#: ../gtk/gtktextview.c:613 +#: ../gtk/gtktextview.c:614 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" -#: ../gtk/gtktextview.c:641 +#: ../gtk/gtktextview.c:642 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditelný kurzor" -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: ../gtk/gtktextview.c:643 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání" -#: ../gtk/gtktextview.c:649 +#: ../gtk/gtktextview.c:650 msgid "Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť" -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: ../gtk/gtktextview.c:651 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť" -#: ../gtk/gtktextview.c:657 +#: ../gtk/gtktextview.c:658 msgid "Overwrite mode" msgstr "Režim přepisování" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: ../gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah" -#: ../gtk/gtktextview.c:665 +#: ../gtk/gtktextview.c:666 msgid "Accepts tab" msgstr "Přijímá tabelátor" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: ../gtk/gtktextview.c:667 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:675 +#: ../gtk/gtktextview.c:676 msgid "Error underline color" msgstr "Barva podtržení chyby" -#: ../gtk/gtktextview.c:676 +#: ../gtk/gtktextview.c:677 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3edeaba148..b4f1c1200e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-05-29 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2005-05-29 Pawan Chitrakar * ne.po: Updated nepali Translation diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 98e260211d..23219bdadc 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-09 05:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-09 18:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 06:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-29 13:59+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor" msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Nemohu číst z dočasného souboru" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1683 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1687 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nemohu otevřít '%s' pro zápis: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "Nemohu se zavřít '%s' během zápisu obrázku, možná nejsou uložena všechna " "data: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1927 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1977 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1931 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1981 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Nedostatek paměti pro uložení obrázku do bufferu" @@ -184,33 +184,33 @@ msgstr "Špatně vytvořený kus v animaci" msgid "The ANI image format" msgstr "Formát obrázku ANI" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:301 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:333 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:356 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:437 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v hlavičce" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:396 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nedostatek paměti pro načtení bitmapového obrázku" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Obrázek BMP má nepodporovanou velikost hlavičky" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Obrázky BMP shora dolů nelze komprimovat" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1198 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro uložení souboru BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1239 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Nemohu zapisovat do souboru BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1288 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 msgid "The BMP image format" msgstr "Formát obrázku BMP" @@ -466,21 +466,35 @@ msgstr "Fatální chyba při čtení souboru obrázku PNG" msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatální chyba při čtení souboru obrázku PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:813 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Klíče pro kusy PNG text musí mít alespoň 1 a nejvýše 79 znaků." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:821 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Klíče pro kusy PNG text musí být znaky ASCII." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:854 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnotu '%s' nebylo možné zpracovat." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnota '%d' není povolena." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "Hodnotu pro kus PNG text %s nelze převést do kódování ISO-8859-1." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:994 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026 msgid "The PNG image format" msgstr "Formát obrázku PNG" @@ -926,7 +940,7 @@ msgstr "Alt" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:704 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -934,7 +948,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:718 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:660 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -944,7 +958,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "progress bar label|%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:575 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:576 msgid "Pick a Color" msgstr "Vyberte barvu" @@ -970,11 +984,11 @@ msgstr "" "Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu můžete přetáhnout do položky palety a " "tím ji uložit pro budoucí použití." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:957 msgid "_Save color here" msgstr "_Uložit barvu zde" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1162 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -983,7 +997,7 @@ msgstr "" "palety změnit, přetáhněte na její místo jinou barvu, nebo klikněte pravým " "tlačítkem myši a vyberte \"Uložit barvu zde\"." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1919 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -991,73 +1005,73 @@ msgstr "" "Vyberte požadovanou barvu z vnějšího kruhu. Tmavost nebo světlost barvy " "vyberte pomocí vnitřního trojúhelníku." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1945 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "Klikněte na kapátko, pak vyberte barvu kliknutím kdekoli na obrazovce." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "_Odstín:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozice na barevném kotouči." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sytost:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Hloubka\" barvy." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "_Hodnota:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "Jas barvy." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "Če_rvená:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Množství červeného světla v barvě." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "_Zelená:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Množství zeleného světla v barvě." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "_Modrá:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Množství modrého světla v barvě." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "_Opacity:" msgstr "Stup_eň krytí:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977 ../gtk/gtkcolorsel.c:1988 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 msgid "Transparency of the color." msgstr "Průhlednost barvy." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 msgid "Color _Name:" msgstr "_Název barvy: " -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2010 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2009 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1065,11 +1079,11 @@ msgstr "" "Můžete sem zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML nebo prostě název " "barvy, například 'orange'." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2029 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2061 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2060 msgid "Color Wheel" msgstr "Barevné kolo" @@ -1077,15 +1091,15 @@ msgstr "Barevné kolo" msgid "Color Selection" msgstr "Výběr barvy" -#: ../gtk/gtkentry.c:4511 ../gtk/gtktextview.c:7030 +#: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7065 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat _vše" -#: ../gtk/gtkentry.c:4521 ../gtk/gtktextview.c:7040 +#: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7075 msgid "Input _Methods" msgstr "Vstupní _metody" -#: ../gtk/gtkentry.c:4532 ../gtk/gtktextview.c:7051 +#: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7086 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Vložit řídící znak Unicode" @@ -1099,12 +1113,12 @@ msgstr "Neplatný název souboru: %s" msgid "Select A File" msgstr "Zvolte soubor" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1288 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1287 #: ../gtk/gtkpathbar.c:996 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1315 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1314 #: ../gtk/gtkpathbar.c:998 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" @@ -1113,145 +1127,145 @@ msgstr "Pracovní plocha" msgid "(None)" msgstr "(Žádný)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1517 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1520 msgid "Other..." msgstr "Jiné..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:917 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Nemohu získat informace o souboru" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:928 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Nemohu přidat záložku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:939 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Nemohu odstranit záložku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:950 msgid "The folder could not be created" msgstr "Adresář nelze vytvořit" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:962 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah adresáře nelze zobrazit" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1178 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177 #, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" msgstr "Nemohu získat informace o '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2209 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2207 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Přidat adresář '%s' mezi záložky" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2250 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2248 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Přidat aktuální adresář mezi záložky" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2252 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2250 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Přidat zovlené adresáře mezi záložky" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2292 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2290 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Odstranit záložku '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2721 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Nemohu přidat záložku pro '%s', protože je to neplatný název cesty." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2938 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2936 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2947 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2945 msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3070 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 msgid "Shortcuts" msgstr "Zkratky" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3124 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3122 msgid "Folder" msgstr "Adresář" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3180 ../gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3178 ../gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "_Přidat" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3187 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3185 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Přidat zvolený adresář mezi záložky" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192 ../gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3190 ../gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3199 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3197 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Odstranit zvolenou záložku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3302 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3300 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Přidat mezi záložky" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3312 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3310 msgid "Open _Location" msgstr "Otevřít _umístění" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3448 ../gtk/gtkfilesel.c:766 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3446 ../gtk/gtkfilesel.c:766 msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3477 msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3504 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 msgid "Modified" msgstr "Změněn" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3549 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3547 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Vyberte, které typy souborů zobrazovat" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3585 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3583 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Vytvořit _adresář" #. Name entry -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3704 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3746 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Procházet jiné adresáře" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995 msgid "Save in _folder:" msgstr "Uložit do _adresáře:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3999 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 msgid "Create in _folder:" msgstr "Vytvořit v _adresáři:" @@ -1296,44 +1310,44 @@ msgstr "%.1f M" msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6306 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6330 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6314 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6319 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6325 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6395 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6401 msgid "Cannot change folder" msgstr "Nemohu změnit adresář" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6396 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6402 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Určený adresář je neplatná cesta." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6441 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6471 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6477 msgid "Could not select item" msgstr "Nemohu vybrat položku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6511 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517 msgid "Open Location" msgstr "Otevřít umístění" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6518 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6524 msgid "Save in Location" msgstr "Uložit do umístění" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6548 msgid "_Location:" msgstr "_Umístění:" @@ -1519,32 +1533,32 @@ msgstr "Nemohu převést název souboru" msgid "(Empty)" msgstr "(Prázdný)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:446 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:638 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:466 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:668 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1908 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Chyba při získávání informací o '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:507 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:537 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Chyba při vytváření adresáře '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:587 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:617 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Tento systém souborů nepodporuje připojování" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:595 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:625 msgid "Filesystem" msgstr "Systém souborů" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:752 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:782 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" msgstr "Nemohu získat standardní ikonu pro %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:847 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:877 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1553,22 +1567,22 @@ msgstr "" "Název \"%s\" není platný, protože obsahuje znak \"%s\". Použijte prosím jiný " "název." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1449 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1479 #, c-format msgid "Writing %s failed: %s" msgstr "Zapisování %s selhalo: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1538 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1568 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' již v seznamu záložek existuje" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1610 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1640 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' neexistuje v seznamu záložek" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1838 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1868 #, c-format msgid "Error getting information for '/': %s" msgstr "Chyba při získávání informací o '/': %s" @@ -1578,12 +1592,12 @@ msgstr "Chyba při získávání informací o '/': %s" msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Síťový disk (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:626 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:650 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Ukládání záložek selhalo: %s" @@ -1639,7 +1653,7 @@ msgstr "Hodnota _gama" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1629 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1644 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Chyba při načítání ikony: %s" @@ -1779,19 +1793,19 @@ msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zrušit" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:482 +#: ../gtk/gtkmain.c:476 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:565 +#: ../gtk/gtkmain.c:559 msgid "GTK+ Options" msgstr "Přepínače GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:565 +#: ../gtk/gtkmain.c:559 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Zobrazit přepínače GTK+" -#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5066 +#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5064 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" @@ -2223,7 +2237,7 @@ msgstr "Neočekávaný počáteční tag '%s' na řádku %d znak %d" msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neočekávaná data znaků na řádku %d znak %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2223 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2222 msgid "Empty" msgstr "Prázdný" -- 2.30.2